Snak

Mere indhold efter annoncen
Tjaa, det er da meget muligt, at der stadig sidder lidt humle fast i sækken.

Det kan jeg ikke fortænke dig i, Feah.
Homokamp.
"Det er ikke alderen, der gør det. Derimod nok: den skolede hensynsløshed, når man betragter livets realiteter, og evnen til at bære dem og i sit indre at være dem voksen."
Haha. Bøssebold! Pikkelortedommer!

Jeg hører iøvrigt lige den tørlagte alkoholikers bedste trøst. The Dubliners - Seven Drunken Nights

And as I come home on a ---day night! I called m´wife, and said to herrr!

...

And a haaaammmer with a condoom on I never saw before!

Well I called m´wife and I said to herrr: HEY BITCH! (Wife) FUCK YOU! (Husbond) EAT SHIT!!!! OOORH!
"This plane is definitely crashing This boat is obviously sinking This building's totally burning down And my, and my (a whole bunch) And my heart has slowly dried up"
Der er vist ikke meget tørlagt over dig på nuværende tidspunkt, Feah.
"Det er ikke alderen, der gør det. Derimod nok: den skolede hensynsløshed, når man betragter livets realiteter, og evnen til at bære dem og i sit indre at være dem voksen."
Var vist ikke så meget stiv som jeg var skæv igår...
Øv bøv pharzon. Der er bare en god sang. Jeg kan sgu godt blive halv-høj af noget fed musik!

*Tager imod de misundelige blikke med er smil*

Tænkte iøvrigt nok den ville komme. Du bliver forudsigelig på dine gamle dage pharzon :-)
"This plane is definitely crashing This boat is obviously sinking This building's totally burning down And my, and my (a whole bunch) And my heart has slowly dried up"
Mere indhold efter annoncen
Annonce
Heh.

Ja, men du bad jo også selv om den, så mit svar var nok forventeligt.

I øvrigt en fed sang, som du siger. Den blev i øvrigt bannet i Irland i starten pga. det tekstuelle indhold.
"Det er ikke alderen, der gør det. Derimod nok: den skolede hensynsløshed, når man betragter livets realiteter, og evnen til at bære dem og i sit indre at være dem voksen."
Det undrer mig ikke, at den er blevet censureret, men lige i Irland...

Du ved vel ikke tilfældigvis, hvem der er forsanger?
"This plane is definitely crashing This boat is obviously sinking This building's totally burning down And my, and my (a whole bunch) And my heart has slowly dried up"
Her er teksten hvis det kunne have interesse at vide hvad der skal til for at blive bortcensureret i Irland..

Det går da lige op for mig, at mine ører må fejle noget. Det jeg troede jeg hørte passer ihvertfald ikke helt teksten..

As I went home on Monday night as drunk as drunk could be
I saw a horse outside the door where my old horse should be
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Who owns that horse outside the door where my old horse should be?

Ah, you´re drunk,
you´re drunk you silly old fool,
still you can not see
That´s a lovely sow that me mother sent to me
Well, it´s many a day I´ve travelled a hundred miles or more
But a saddle on a sow sure I never saw before

And as I went home on Tuesday night as drunk as drunk could be
I saw a coat behind the door where my old coat should be
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Who owns that coat behind the door where my old coat should be

Ah, you´re drunk,
you´re drunk you silly old fool,
still you can not see
That´s a woollen blanket that me mother sent to me
Well, it´s many a day I´ve travelled a hundred miles or more
But buttons in a blanket sure I never saw before

And as I went home on Wednesday night as drunk as drunk could be
I saw a pipe up on the chair where my old pipe should be
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Who owns that pipe up on the chair where my old pipe should be

Ah, you´re drunk,
you´re drunk you silly old fool,
still you can not see
That´s a lovely tin whistle that me mother sent to me
Well, it´s many a day I´ve travelled a hundred miles or more
But tobacco in a tin whistle sure I never saw before

And as I went home on Thursday night as drunk as drunk could be
I saw two boots beneath the bed where my old boots should be
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Who owns them boots beneath the bed where my old boots should be

Ah, you´re drunk,
you´re drunk you silly old fool,
still you can not see
They´re two lovely Geranium pots me mother sent to me
Well, it´s many a day I´ve travelled a hundred miles or more
But laces in Geranium pots I never saw before

And as I went home on Friday night as drunk as drunk could be
I saw a head upon the bed where my old head should be
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Who owns that head upon the bed where my old head should be

Ah, you´re drunk,
you´re drunk you silly old fool,
still you can not see
That´s a baby boy that me mother sent to me
Well, it´s many a day I´ve travelled a hundred miles or more
But a baby boy with his whiskers on sure I never saw before

And as I went home on Saturday night as drunk as drunk could be
I saw two hands upon her breasts where my old hands should be
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Who owns them hands upon your breasts where my old hands should be

Ah, you´re drunk,
you´re drunk you silly old fool,
still you can not see
That´s a lovely night gown that me mother sent to me
Well, it´s many a day I´ve travelled a hundred miles or more
But fingers in a night gown sure I never saw before

As I went home on Sunday night as drunk as drunk could be
I saw a thing in her thing where my old thing should be
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Who owns that thing in your thing where my old thing should be

Ah, you´re drunk,
you´re drunk you silly old fool,
still you can not see
That´s a lovely tin whistle that me mother sent to me
Well, it´s many a day I´ve travelled a hundred miles or more
But hair on a tin whistle sure I never saw before
"This plane is definitely crashing This boat is obviously sinking This building's totally burning down And my, and my (a whole bunch) And my heart has slowly dried up"
Det er jo også en del årtier siden efterhånden. I øvrigt meget dobbeltmoralsk, for den var oversat fra keltisk med samme tekst, og den sang kørte frisk og frejdigt i radioen hele tiden.

Der er så vidt jeg ved ikke nogen fast forsanger. Næsten alle sammen har hver deres repertoire. Derudover så skal du huske, at gruppesammensætningen har været meget forskellige over årene.
"Det er ikke alderen, der gør det. Derimod nok: den skolede hensynsløshed, når man betragter livets realiteter, og evnen til at bære dem og i sit indre at være dem voksen."
Du siger noget. "Min version" er en live optagelse med en ret alternativ tekst, som ikke just harmonerer med den jeg postede. Der omtales blandt andet "Nixon with a hard on" og lignende. Forsangeren har da heller intet med The Dubliners, som jeg kender dem, at gøre.
"This plane is definitely crashing This boat is obviously sinking This building's totally burning down And my, and my (a whole bunch) And my heart has slowly dried up"
Annonce