Snak

Mere indhold efter annoncen
Og det er en indrømmelse i sig selv. Jeg er i øvrigt ude i noget sennop.
Min mor siger pålæg, æg og skæg med blødt g. Det har jeg lært at leve med.
Jeg har det til gengæld svært med Tøftings hårde D´er. Tålmodig osv.
Dem kan jeg godt have med at gøre. Jeg er til gengæld lidt hvad-sker-der-her-? over din mors bløde g´er.
Det forstår jeg godt. Hvis ikke det var min mor...
Jeg har lidt en aversion over for det københavnske ´hångklæde´, samt ´himbær´ og ´udemærket´.

Ingen af ordene giver mening!

"Som jeg efterhånden har skrevet mange gange, er der her tale om en defensiv krig i den forstand at den ikke handler om at erobre territorier."
Det der hångklæde har jeg aldrig hørt. Jeg har hørt folk tale om det, men jeg har aldrig hørt det selv. Til gengæld har jeg ofte hørt altså, på helt sydhavnsk. Der hedder det a´årh. Himbær forstår jeg godt i forhold til udtalen. Slutter en stavelse på m og begynder næste med b, er det to fluer med et smæk.
Klassikeren badmington.
Lose all to save a little
Fra 80erne... en anden fra den tid er Lambordjini.
Jeg kan anbefale at bestille en "danish water", hvis man er på ferie i Sydeuropa.
annonce