Men Jussi, jo, for helvede, "look into" har slet ikke, som Sir ganske rigtigt skriver, lige så mange betydninger som "se/kigge ind i" lynhurtigt har fået på dansk.
Jeg forstår i øvrigt ikke dine ræsonnementer, Forhammer. Altså, fx "træls" har da helt sikkert jysk oprindelse, men det er da overhovedet ikke en sikker geografisk markør længere. Jeg støder ofte på det hos indfødte københavnere. I øvrigt: Hvad man ville oversætte noget med, er da ingen målestok for, om en sproglig import fungerer eller ej. Når et ord er lånt, har oprindelsessproget altså ikke en eller anden form for hånd- og halsret over brugen. Nej, ordet er nu en del af det importerende sprog og kan anvendes efter de nye brugeres forgodtbefindende.
Træls er nu en god markør for jysk oprindelse imho. Det samme er det her forfærdelige udtryk med ind i.
Jeg ledte efter et engelsk udtryk som nogen ville oversætte til ´kigge/se ind i". Jeg kan ikke finde et hvor det er det bedst dækkende udtryk.Det er da mærkeligt hvis det var godt dansk.
Sprognævnet har godkendt det og det må man da acceptere. Jeg synes det lyder forfærdeligt
From where you are now i dont think you can go wrong.
"Jeg har tidligere begivet mig ud i at vokse mit pandehår ud, men jeg vender altid tilbage, så hvorfor dog besvære det, lyder det."
I'll be honest, Gamby. I've never had an ounce of respect for you. I just thought you were the lamest, dumbest person I'd ever met. Just somebody who was fuckin' *nothing*.
Har andre bemærket, at "konspiration" er begyndt at have samme betydning, som "konspirationsteori" havde indtil for ikke så længe siden? Det efterlader os med et hul i sproget, for hvad skal vi nu kalde faktiske konspirationer? Måske bare sammensværgelser ...