Snak

Mere indhold efter annoncen
Skrevet af Bosse1983
Jeg ser det som, at knipse fæces i øjet på dig, sådan by proxy, og ønsker du opfatter det således.

Jeg skylder dig svar i politik-tråden. Det kommer nok imorgen.
"I have mood poisoning. Must be something I hate." kortlink.dk/knd4 10 af mine de bedste, mod Toffees' 15 i Top 6
Skrevet af Sir , moderator
Muligvis ikke den helt rigtige tråd, men det er sgu da en bizar overskrift:

http://ekstrabladet.dk/nationen/jimmy-elsker-thai-mad-men-nu-skal-konen-udvises-efter-8-aar/6280312


især det "men".
Dette er en signatur.
Skrevet af Jirya
Skrevet af vicham
OK er et dansk, multilokalt selskab.

Jojo
Evasive action, what a load of baloney. A dive is a dive!
Skrevet af vicham
Ovre på plbold kan man finde denne lækre sætning i en blog
Dyreste mand i stald blev den relativt marginere (set ift. et engelsk tophold) midtbanemand Granit Xhaka
Evasive action, what a load of baloney. A dive is a dive!
Skrevet af clausp
Ifølge P3 Nyhederne i går har man i Australien fundet et fodprint fra en dinosaur.
"Kids, you tried your best and you failed miserably. The lesson is, never try." - Homer Simpson
Skrevet af Jussi
Peter Kjær: ´Her ses han i en sprint. På mange måder ikke noget, han accelererede i.´

En på mange måder ekvibrilistisk sætning.
Morten Olsen: Vi skal huske på, at Danmark er en stor fodboldnation, men et lille land.
Skrevet af Kaffe
At bringe i betydningen skifte ind har jeg studset over en del gange på det seneste. Fx har jeg lige set en bruger skrive, at "Higuain bliver bragt for sent". Er det ikke noget relativt nyt? Og er jeg den eneste, der synes, det lyder fuldkommen retarderet?
Bringe bruges også af og til i betydningen, øh... bidrage med noget ordentligt. Fx kunne Jesper Thygesen, det svin, sagtens finde på at påstå om en spiller: "Han bringer simpelthen ikke noget i dag."
Niddets arkivar
Skrevet af Halil
"Higuain bliver bragt for sent".


Hvad betyder det?

At Higuain bliver skiftet for sent ind?

Meget mærkeligt.
Hva kan jeg hjælpe med hr. Andresen??
Skrevet af elendil
Det siger ekspertkommentatorer som Werge da hele tiden og har gjort i nogle år, som jeg husker det. Jeg har desværre måtte undvære ham til de fleste kampe de seneste år, men som jeg erindrer det, er det sådan noget han siger. Jeg forestiller mig det stammer fra at få et eller andet "bragt i spil".
fck-medløber.
Skrevet af Kongefar
Det er vel endnu en irriterende engelsk-import til sproget, stammende fra "to bring it" når man taler om en god indsats, eller "being brought on" som nok er mest relevant i denne forbindelse, når en spiller bliver skiftet ind.
Skrevet af Jussi
Jep, den har jeg bragt et par gange, Kaffe.

Det er sådan en rigtigt ækel Peter Kjær.
Morten Olsen: Vi skal huske på, at Danmark er en stor fodboldnation, men et lille land.
Skrevet af GF4life
"Appel" og "serv" er også to udtryk som har forurenet de danske fodboldkommentatorers sprogbrug. Jeg ved ikke hvad det er for en juridisk tenniskamp de ser.
Skrevet af Kongefar
Mener at det var Michael Schäfer der engang under en kamp pointerede at det er officiel DBU terminologi at kalde det for en "serv", så det ville han af samme grund blive ved med. Det gør det så hverken bedre at høre på eller mere korrekt...
Skrevet af C.D
"Appel" og "serv" er også to udtryk som har forurenet de danske fodboldkommentatorers sprogbrug. Jeg ved ikke hvad det er for en juridisk tenniskamp de ser.

Appel bruger Peter Graulund konsekvent i stedet for kraft eller vilje. Det er noget frygteligt sludder.
Skrevet af Geddar , moderator
Appel er vel ikke nødvendigvis forkert? Det er ikke kun en juridisk betegnelse.

http://sproget.dk/lookup?SearchableText=appel

appel: fart, raskhed, smæld, eclat, applomb, livlighed, kraft, eftertryk; opråb, opfordring, samlingssignal; indankning, anke, påanke, rekurs

Men anvendelsen af serv forstår jeg godt nok heller ikke.
https://kortlink.dk/sudv
Skrevet af Kaffe
Jeg tror faktisk måske, at Niels Olsens hjemmebragte brød kan have haft en finger med i spillet her.
Niddets arkivar
Skrevet af Kaffe
Hvad den præcise sammenhæng skulle være, aner jeg virkelig ikke, men jeg takker gerne ja til en undskyldning for at være sur på joviale Niller.
Niddets arkivar
Skrevet af C.D

Appel er vel ikke nødvendigvis forkert? Det er ikke kun en juridisk betegnelse.

I forståelsen kraft henvises der jo til en kraftig anmodning eller lignende. Det er generelt brugt (udover i jura) om en persons eller genstands psykiske påvirkning på et andet individ. Man kan appellere til folks sunde fornuft fx.

At slå en bold med appel synes jeg stadig ikke, at der giver nogen mening. Ordets etymologi giver heller ikke anledning til, at det skulle kunne bruges på den måde.
Skrevet af clausp
Spejlets propositioner, hvor højden er 65 cm. gør det muligt at få det elegant til at[...]


http://www.hth.dk/e-shop/badevaerelse/badevaerelsesspejle/28332450/badevrelsesspejl-65-cm-hj-med-led-lys/?variant-6688=100
"Kids, you tried your best and you failed miserably. The lesson is, never try." - Homer Simpson
annonce
0