Snak

Mere indhold efter annoncen
Skrevet af vicham
"De var ikke klar gående ind til kampen."
Evasive action, what a load of baloney. A dive is a dive!
Skrevet af Sir , moderator
" 6. april: Liberale serviceerhverv åbnes med værnemidler og vi ser ind i en delvis genåbning af skolern"

Igen ser vi ind. Hvorfor. Det er et forfærdeligt udtryk.
Dette er en signatur.
Skrevet af andershansen
Jeg brygger på en konspirationsteori. I virkeligheden er alt det her corona-halløj opfundet af en hemmelig global fascistisk loge ledet af Dansk Sprognævn, der i ledtog med statsministeren udfører et sprogligt eksperiment, som skal undersøge den danske befolknings vilje og evne til at påtage sig ækle anglicismer som nye sprognormer. Statsministeren leder an med vendinger som "at åbne op" og "se ind i".

Det si´r sig selv, som CV siger.
http://www.paulgraham.com/disagree.html
Skrevet af Kaffe
"Åbne op" er en anglicisme, ja, men den har 100 år på bagen i dansk sprog.
Er "se ind i" en anglicisme?
Niddets arkivar
Skrevet af Sir , moderator
Er det ikke look into man forsøger at bruge på dansk.
Dette er en signatur.
Skrevet af Kaffe
Men det dækker jo kun én af de betydninger, man bruger det i på dansk.
Niddets arkivar
Skrevet af Forhammeren
Mette er fra Aalborg. Du kan tage pigen ud af Nordjylland osv.

At kigge/se ind i forsvinder ikke men kønt er det da ikke.
Vi må forudse eller vi må forvente.
From where you are now i dont think you can go wrong.
Skrevet af Kaffe
Så du mener, det er et nordjysk udtryk?
Niddets arkivar
Skrevet af Forhammeren
En sjællænder ville ikke bruge det.
From where you are now i dont think you can go wrong.
Skrevet af Kaffe
Hvor ved du egentlig det fra?
Niddets arkivar
Skrevet af Forhammeren
Mange års hårdt tilkæmpet empiri, såmænd.

Jeg har aldrig hørt det brugt øst for storebælt men videnskabelig evidens er der selvfølgelig ikke tale om.

Træls er også et jysk udtryk som afslører hjemstavnen.
Mojn osv.
From where you are now i dont think you can go wrong.
Skrevet af Jussi
Look into har jeg skrevet 100 gange, I driverter.
Morten Olsen: Vi skal huske på, at Danmark er en stor fodboldnation, men et lille land.
Skrevet af Forhammeren
Anticipate må være det engelske udtryk.

Fandme nej om nogen dansk oversætter vil kalde det at kigge ind i.
Men Dansk sprognævn har godkendt udtrykket.
From where you are now i dont think you can go wrong.
Skrevet af tobi
Anticipate betyder da ikke det samme som "at kigge ind i".

Det er vel mere at komme noget i forkøbet.
Skrevet af Forhammeren
Det betyder at forvente eller forudse noget.
Som at kigge ind i et stigende smittetal f x
From where you are now i dont think you can go wrong.
Skrevet af Sir , moderator
Men lige nu kigger, tænker, ser, taler, snakker vi ind i alt muligt. Stop dog hæslige mennesker. Det får jer ikke til at lyde klogere.
Dette er en signatur.
Skrevet af tobi
Næh. Det betyder at foregribe noget, ikke bare at forudse det. Der er en forskel, da det også indebærer et element af handling på det forudsete.

Og når de siger, at vi "ser ind i" et eller andet, så fortæller de jo bare, at vi kan forvente pågældende et eller andet.
Skrevet af Sir , moderator
Folk bruger det på alle mulige måder pt. "Vigtigt at vi tænker ind i det narrativ der bl.a. bl.a. bl.a." hørte jeg nogle marketingfolk sige den anden dag.
Dette er en signatur.
Skrevet af Forhammeren
Tobi

Allright.
Expect er nok mere præcist.

Begge ord vil aldrig blive oversat til at kigge ind i.
Det er et forfærdeligt udtryk.



From where you are now i dont think you can go wrong.
Skrevet af NickRomano
Jahn Ivar Mini Jakobsen skal nok kigge ind i, at hans udseende i de aktive år bliver slået op på Google......altså Bundesliga-garn :

https://www.bt.dk/fodbold/norsk-legende-langer-ud-efter-landsholdsspillere-bliv-klippet

Det var nok ikke den rigtige tråd, men alligevel, og ja, "Jeg undrer mig, når...."-tråden havde sikkert været mere passende, men det gør ikke historien mindre sjov.
I´ll protect you from the hooded claw, keep the vampires from your door, when the chips are down, I´ll be around.
annonce
0