Snak

Mere indhold efter annoncen
Skrevet af Burro
Igen vil du misforstå. Khat/kat er ikke et dansk ord. (arabisk?) På serbisk fx opererer vi også med flere/andre bogstaver end på dansk, og derfor kan de være svært at oversætte direkte. Vi har fx. flere slags s´er, og når du så oversætter til dansk kan det være som s eller som sh, uden du kan sige, at nogle af dem er forkert. Det samme er sandsynligvis tilfældet med k / kh fra arabisk. De bruger jo ikke latinske bogstaver, så man kan ikke oversætte/omskrive direkte. Man ser da også flere forskellige skrivemåder af navnet Mohammed, selvom de alle er opkaldt efter deres profet, og derfor kun bør staves på én måde. Man ser det fx. også ofte i forbindelse med russiske navne.

Så h´et i hvem hvad hvor, kan ikke sammenlignes med h´et i khat, Sasha, Shevchenko osv.
Kosovo je Srbija
Skrevet af Conte
Jeg er træt af at folk ikke kan se den ganske klare forskel på "synes" og "syntes". Det plejer ikke at være så interessant, at høre hvad folk syntes hvis ikke det netop drejer sig om et holdningsskifte.
Wir sind Pokal!
Skrevet af Smølfine
Det var nu ikke for at misforstå - det var mere humoristisk ment, men jeg skal nok huske at skrive (IA) bagefter næste gang.

Mange har problemer med nogen/ nogle:
Som en grov huskeregel, kan man anvende de engelske some/ any, hvis man er fortrolig med dem. Hvis du ville anvende "any", skal du bruge "nogen" på dansk. Hvis du ville bruge "some", skal du bruge "nogle".
Med Murphys lov skal land bygges - og det skal sportsklubber også!
Skrevet af Burro
Burde din huskeregel ikke gå fra dansk til engelsk og ikke omvendt, eller er det så moderne tider, at folk bruger engelske gloser for at kunne de danske?
Kosovo je Srbija
Skrevet af Burro
Og nu vi er ved engelsk, så tror jeg også, det er den massive påvirkning herfra, der gør, at en del danskere deler ordene op, selv det egentlig er ret simpelt på dansk: Ord skrives i ét.
Kosovo je Srbija
Skrevet af Smølfine
Jo, det burde den da - men jeg har selv haft problemer med nogen/ nogle og fandt, at det faktisk var langt det letteste at lytte sig til det ved hjælp af engelsk.

Men for en ordens skyld sætter vi også lige et link ind til de danske regler:
http://sproget.dk/raad-o…hterm=nogle
Med Murphys lov skal land bygges - og det skal sportsklubber også!
Skrevet af Curtis
"Burde din huskeregel ikke gå fra dansk til engelsk og ikke omvendt, eller er det så moderne tider, at folk bruger engelske gloser for at kunne de danske?"

Med en smule engelskkundskab, kan man jo ´høre´ sig frem til om der skal bruges some eller any. På dansk er det langt sværere med nogle/nogen, fordi de fleste bruger ´noen´ i alle sammenhænge.
Skrevet af Smølfine
Jeg ville ønske, at journalister ville lære at dele ord, så det er til at læse (og jo, noget af det er selvfølgelig at misforstå lidt med vilje, men nogle af dem har fået mig til at sidde med dybe panderynker i flere minutter). Og jeg taler ikke kun om ren sjusk som "forretn-ing" og "gril-llegeme".
- Sko-vejer (skov-ejer)
- tage-tage (tag-etage)
- bordel-ovn (bord-elovn)
- nytår-saften (nytårs-aften)
- kontor-ammen (konto-rammen)

Især "tage-tage" sad jeg og gloede på afsindigt længe - jeg kunne simpelthen ikke få et fornuftigt ord ud af det...
Med Murphys lov skal land bygges - og det skal sportsklubber også!
Skrevet af Il Maestro
Bordel-ovn lyder fedt.

Med det sagt har jeg svært at forestille mig, at nogen er så ringe til at dele ord, som du skitserer der.

Det er jo nogle vanvittige eksempler.
Razz har dog ret.
Skrevet af Smølfine
Jeg har set dem alle, omend de to sidste ligger en del år tilbage.
Måske deler journalisterne ikke ordene selv - de sætter skriveprogrammet til at gøre det automatisk, og så glemmer de at korrigere det, når de - forhåbentlig - gennemlæser deres artikel bagefter? Og måske er det så sværere at få øje på det meningsløse i orddelingen, når man godt selv som skribent ved, hvad der skal stå?
Med Murphys lov skal land bygges - og det skal sportsklubber også!
Skrevet af elendil
"Jeg kører x antal kilometer hver dag".

Nej, din paddehat. x er variablen du kan lægge et tal i. Du siger vel ikke "Jeg kører 35 antal kilometer hver dag". Du kan køre x kilometer eller du kan køre et vist antal kilometer. Det er dine valgmuligheder.
fck-medløber.
Skrevet af dillen
Utroligt mange skriver "syntes" i stedet for "synes":

Dette er en korrekt sætning med brug af begge former af oredet "at synes": Jeg syntes, at de spillede godt, men det synes jeg ikke længere.

"Syntes" er datid", mens "synes" er nutid. Det er irriterende, at folk skriver "syntes", når de helt klart mener "synes".
Skrevet af Smølfine
Samme problem med lykkes/ lykkedes - folk anvender stort set konsekvent datid (lykkedes).
Med Murphys lov skal land bygges - og det skal sportsklubber også!
Skrevet af Frygah2
Jeg flipper skråt når jeg ser fodbold i fjernsynet og Werge sidder og fabler om hvem der "taaaaaver". Det hedder det ikke, dit halvfulde ballondyr. Det hedder "taber". Der er ikke noget v i ordet, og der er kun 2 vokaler, ikke 9000.
Skrevet af Ebbe H
Herlig fluekneppertråd.

Blandt mine yndlingsaversioner inden for forkert sprogbrug findes ord, som efter min opfattelse fejlagtigt er blevet godkendt af sprognævnet:

- Bekræftige – i stedet for bekræfte (tilsvarende substantivet bekræftigelse)
- Betydningen af ordet "bjørnetjeneneste", som kan betyde to forskellige ting, i direkte modstrid med hinanden.

Og så er der alle dem, der bruger "hans" eller "hendes", hvor man skal bruge "sin".

Og dem, der siger: Mig og min far spillede fodbold.

Og så er der jo klassikeren: Skelnen mellem ordene "ligger" og "lægger". Man lægger noget på et bord (en aktiv handling). Noget ligger på bordet (inaktivt). Dét er der mange, der ikke har forstået.

I det skrevne sprog er tankestregen i øvrigt en truet art. De fleste bruger fejlagtigt en bindestreg i stedet. Givetvis fordi de ikke kan finde ud af at lave en tankestreg, når de bruger tastaturet.
DRIFTSFORSKER: Så snart hannen påbegynder kopuleringen af hunnen, smækker forskeren et stort læs foder lige for næsen af dem for at se, hvilken drift som er den dominerende. Gæt en gang!
Skrevet af repos , moderator
Hedder det selvsmagende eller selvsmagende?
Even at my lowest, I have always managed to feel contempt for others.
Skrevet af Viola 4 Ever
Folk der siger/skriver: "Det ligner at..." irriterer mig grænseløst.
Robert Dølhus tågesnak! Det hedder "Det ser ud som om..."
I think religion should be treated with ridicule, hatred and contempt, and I claim that right. - Christopher Hitchens I will try anything once, except incest and folk dance. - Oscar Wilde Il mio cuore sarà sempre viola
Skrevet af Viola 4 Ever
Lige som folk der siger/skriver: "Det er nederen"
"Nederen" er ikke et ord!
I think religion should be treated with ridicule, hatred and contempt, and I claim that right. - Christopher Hitchens I will try anything once, except incest and folk dance. - Oscar Wilde Il mio cuore sarà sempre viola
Skrevet af Ebbe H
@repos

Tak for din selvsmagende kommentar.
DRIFTSFORSKER: Så snart hannen påbegynder kopuleringen af hunnen, smækker forskeren et stort læs foder lige for næsen af dem for at se, hvilken drift som er den dominerende. Gæt en gang!
Skrevet af QuéPasa?!
"Lige som folk der siger/skriver: "Det er nederen"
"Nederen" er ikke et ord!"

Vil egentlig ikke give dig helt ret. Giver dig ret i at det ikke er at finde i retskrivningsordbogen. Men her er der vel også tale om et slang. Og mig bekendt kan man godt bruge slang i både tale og skrift, uden at de er at finde i retskrivningsordbogen - hvilket vel er det der er med til at gøre det til et slang. (?)
"En 1-0 sejr på udebane er sådan en nær erotisk oplevelse man gerne vil have flere af!"
annonce
0