Snak

Mere indhold efter annoncen
Så skal vi til det i OpenVAR igen. Der er ingen andre hold i ligaen der løber ind i den her dommerstandard.


Og det skulle vi.
https://www.passioneinter.com/inter-news/como-inter-errore-arbitrale-open-var/

4 VAR-fejl imod os, flest af alle i hele ligaen. 0 for.
La prende Vecino.
Det er skræmmende, OC - især da vi jo, som bekendt, spiller i Marotta league.

Gad vide, om Chiellini er lige så sur på Paz, som han var på Bastoni? Og gad vide, om den samlede Serie A fanstand agter at pive Paz ud af banen resten af sæsonen?

Det er vel den standard, der er blevet lagt...
FC Internazionale - Stadio Giuseppe Meazza Triplete Solo Noi
FD:

Haha, det er vidst cherry picking. Her kan du så få lige så mange smileys.

Prøv at læs første punkt så. Du vælger lige 1a. For at passe det ind i dit narrativ.

"Det at bespotte Gud eller noget helligt". Det er dét det betyder. Synonymet er "Gudsbespottelse".

Så som sagt:
Lautaro, Zanetti eller andre, er ikke Gud. Derfor kan det ikke være blasfemi.
Skandaløst måske. Men blasfemi er det ikke.
@ Sortogblå

Nej? Som rigtigt påpeget, så betyder ord noget og blasfemi har også en overført betydning, som jeg så bruger med en vis succes. Det er ikke cherry picking - det er så konkret, som det bliver.

Prøv at læs første punkt så. Du vælger lige 1a. For at passe det ind i dit narrativ.

Bare fordi et ord har forskellige betydninger, betyder ikke at den ene er mere værd end den anden. Blasfemi har både en reel og en overført betydning og begge er lige gyldige.

Det er dét det betyder.

Nej, det betyder også "krænkelse af hvad der anses for rigtig opførsel, smag, holdning el.lign.". Du kan ikke bare vælge og vrage i hvad du synes, ord skal og ikke skal betyde.
FC Internazionale - Stadio Giuseppe Meazza Triplete Solo Noi
Du kan ikke bare vælge og vrage i hvad du synes, ord skal og ikke skal betyde.
Jo, det kan man faktisk godt. Det er sådan sprog fungerer. Det virker bare ikke så godt hvis betydningen ikke anerkendes af den man kommunikerer med.

At misforstå folk med vilje er og bliver dog fjollet - og det er i øvrigt slet ikke rettet mod dig, FD.
Mere indhold efter annoncen
Annonce
Jo, det kan man faktisk godt.

Nja, det er jeg ikke enig med dig i, hvis jeg forstår dig ret. Hvis et ord eller en term har to forskellige betydninger, kan man ikke bare affeje den ene, bare fordi det ikke passer én.

Lidt firkantet stillet op, så har I i tidernes morgen valgt at give både en gnaver og et havpattedyr betegnelsen "marsvin". Så kan jeg ikke bare vælge kun at bruge ordet marssvin for at betegne gnaveren, og nægte at anerkende der også er noget i havet der hedder det... "Et marsvin i Nordsøen? Så drukner den jo!?"

Helt konkret har blasfemi både en reel og en overført betydning og begge betydninger har lige meget værdi.
FC Internazionale - Stadio Giuseppe Meazza Triplete Solo Noi
FD:

Helt konkret har blasfemi både en reel og en overført betydning og begge betydninger har lige meget værdi.


Ja, det har de.
Men det er ikke det vi diskuterer. Vi snakker om betydning og forståelse - ikke værdi.

Derfor må det være den reelle betydning, som jeg vælger at bruge, man må formode at der bliver skrevet ud fra.
Jeg går i hvert fald ikke på den danske ordbog hver gang du eller andre slår et indlæg op - jeg formoder at jeg ved hvad du skriver, ved at bruge ordets reelle betydning, og ikke en overført betydning, ellers skal vi jo gætte os til hvad du mener. Det holder ikke.

Skulle der så være et ord jeg ikke kender, kan jeg gøre dét, men dette er ikke tilfældet her.

Jeg stopper snakken her, da det i bund og grund er ubetydeligt for spørgsmålet jeg startede med - jeg ville bare ikke skydes i skoen at være blasfemisk for at insinuere at Lautaro var på vej til at være lige så vigtig som Zanetti. Det var dét jeg reagerede på - jeg vil dog gerne fortsætte snakken omkring vigtigheden af vores kaptajn, skulle du være frisk på det - det giver i hvert fald mere mening i dette forum.
@FD:
Nja, det er jeg ikke enig med dig i, hvis jeg forstår dig ret. Hvis et ord eller en term har to forskellige betydninger, kan man ikke bare affeje den ene, bare fordi det ikke passer én.
I teorien kan man godt - særligt når man kommunikerer ikke formelt som her. Det ændrer dog ikke på at det er enormt fjollet at gøre. Du gjorde meget klart hvad du mente, og alligevel insisterede Sortogblå på at det du mente at ordet betød ikke er en valid betydning.

Det er ikke noget man ikke kan, men det er som sagt virkelig fjollet at gøre.

Lidt firkantet stillet op, så har I i tidernes morgen valgt at give både en gnaver og et havpattedyr betegnelsen "marsvin". Så kan jeg ikke bare vælge kun at bruge ordet marssvin for at betegne gnaveren, og nægte at anerkende der også er noget i havet der hedder det... "Et marsvin i Nordsøen? Så drukner den jo!?"
Særligt det historiske perspektiv er interessant når det handler om ords betydning. Det kan nemlig bruges til at understrege min pointe idet der findes utallige ord som har ændret betydning med årene - nogle endda til at betyde det modsatte af hvad de engang betød.

Det viser at ords betydning ikke er givet eller kommer noget sted fra. Betydningen er løbende til forhandling. Det er et ubestrideligt sprogteoretisk faktum.

Helt konkret har blasfemi både en reel og en overført betydning og begge betydninger har lige meget værdi.
Ja, det siger ordnet i hvert fald, og samtidig gjorde du det meget klart hvad du mente. Så jeg kan sagtens forstå at du opponerer når ham du har dialogen med insisterer på at misforstå dig.
Flot svar, I4L. Det viser hvor nuanceret og forstående du er.
@ Sortogblå

Men det er ikke det vi diskuterer. Vi snakker om betydning og forståelse - ikke værdi.

Det er nemlig værdi, vi diskuterer. Du vil gerne forstå "blasfemi" kun i én forstand, selvom det kan forstås på (mindst) to måder. Ud fra kontekst burde du straks have forstået, hvilken måde jeg brugte det på - og taget i betragtning af, at du med det samme vidste hvad blasfemi dækker over, er jeg heller ikke et sekund i tvivl om, at en intelligent (jeg går ud fra at du er en) mand som dig selv, straks havde luret den.

Hvorefter du maler dig selv ind i ét eller andet dumt retorisk hjørne, som du ikke rigtigt kan komme væk fra.

Som I4L fint skriver, så bliver det altså lettere fjollet.

Jeg går i hvert fald ikke på den danske ordbog hver gang du eller andre slår et indlæg op - jeg formoder at jeg ved hvad du skriver, ved at bruge ordets reelle betydning, og ikke en overført betydning, ellers skal vi jo gætte os til hvad du mener. Det holder ikke.

Selvfølgelig gør det det. Eksempelvis har du i bare det her citat brugt hele tre udtryk, som enten kan forstås på (mange) forskellige måder eller som har deres helt egne overførte betydninger.

Her sidder jeg selvfølgelig ikke og formoder du bruger "slå op", "overført" og "holder" i deres reelle (i.e. først tilgængelige) betydninger, men snarere i den kontekst, du skriver dem i.

Andet vil være fjollet.
FC Internazionale - Stadio Giuseppe Meazza Triplete Solo Noi
Annonce