Du har linket en forældet version. Så kan jeg bedre forstår du tager fejl hahahaha.
Dit link side 5:
"Available Domestic Minutes means the total number of minutes (including, for the avoidance of doubt, any injury time or added time) played by the Player’s club in its domestic league competition during the Reference Period (including any play-off games), minus the number of minutes that the Player was Unavailable for Selection. "
Det jeg citerede fra det oprindelige regelsaet:
"Available Domestic Minutes means the total number of minutes (including, for the avoidance of doubt, any injury time or added time) played by the Player’s club in its domestic league competition during the Reference Period, minus the number of minutes that the Player was Unavailable for Selection."
Er dit engelsk virkelig saa daarligt du ikke kan forstaa nogle af de citater? Man skal jo fratage de minutter en spiller ikke var "available for selection." Skal jeg virkelig oversaette det for dig foer du fatter det?