Snak

Mere indhold efter annoncen
...folk trykker på knappen som åbner dørene i S-toget før den lyser grøn!. Idag oplevede jeg en dame der trykkede 30 gange på den før den lyste grøn!, hvad skal det gøre godt for?.
Danmark: Football Club København England: Arsenal FC Spanien: Villarreal CF Italien: ved ikke AS Roma? Tyskland: NO WAY! NOTE: Lad vær med at tage mine indlæg alt for seriøst, jeg er jo trods alt kun en dum 13 årig dreng
Henry:

Hehe det virker lidt småligt? Du kommer jo ikke langsommere ud af den grund, det er da blot sjovt at folk gør sådan noget.
Nu kan jeg ikke bryste mig med at have læst samtlige post i tråden her, men jeg har svært ved at tro andet end at flertallet af dem ikke ligefrem kandiderer til lss_1405 defination af "had".

Naturligvis hader jeg dem ikke. Men jeg begyndte at blive lidt småirriteret, på den gammelmandssure og bitre måde.

Der er desuden kørt tre vogne forbi siden sidst.
Celtic Football Club "30 years ago today my mother and father met. I asked my dad how it came about, "Canny mind, but we humped Rangers 2-0." ~ random Celtic fan.
@Cabra

Jeg hader når folk laver sådan nogle små dumme ting. Min papfar skærer i tallerknen når vi spiser!?, og bider i gafflen. Det er det samme når en dame bliver ved med at trykke på en knap, som forresten laver en irritabel lyd, men ikke fatter at det IKKE hjælper at trykke på den, før den bliver grøn.
Danmark: Football Club København England: Arsenal FC Spanien: Villarreal CF Italien: ved ikke AS Roma? Tyskland: NO WAY! NOTE: Lad vær med at tage mine indlæg alt for seriøst, jeg er jo trods alt kun en dum 13 årig dreng
… folk bruger mere end ét spørgsmåls- eller udråbstegn ad gangen.

Desuden er jeg heller ikke glad for mellemrum inden nævnte tegn.
If Phil Jackson came back, still no coaching me.
Mere indhold efter annoncen
Annonce
... Fodboldspilleres navne bliver stavet forkert. =[

"Pavulukenko, Pavlusjenco, Palevucenko" ( = Pavlyuchenko.)
[i]1892[/i]
Han er russer og der er derfor ingen direkte korrekt stavemåde med vores alfabet. Det skal jo bare skrives, så udtalen passer. Altså "chenko" vil jo typisk være den engelske udgave, mens "tjenko" er ligeså passende på dansk.
\"Alt er Bastille for den nøgne masse\"
Der står Pavlyuchenko på hans spilletrøje, både på landsholdet og i Zenit.
[i]1892[/i]
mbbn,

Det ændrer sådan set ikke på Okochas pointe. Der er ingen rigtig måde at stave hans navn på med det latinske alfabet, kun transskriptioner.
If Phil Jackson came back, still no coaching me.
Pavlyuchenko er en angloficeret udgave af hans navn og er derfor ikke nødvendigvis den stavemåde, der er mest passende på dansk. At danske journalister så sjældent lader til at interessere sig for det danske sprog er så en anden sag.
\"Alt er Bastille for den nøgne masse\"
Annonce