Snak

Mere indhold efter annoncen
Jeg har som sagt intet imod at bruge engelske/amerikanske ord i en ellers dansk sætning. Og cranky er sjovt. Der er noget gammelmandsgnaven over det, som jeg godt kan lide.
Der er ingen danske ord som taber til cranky. Cranky er prætensiøst og fornægtelse af sit ophav og miljø. I andre termer kan det bruges som en slap og overfladisk fornægtelse af sin eksistens. Men det er kun noget jeg har hørt.

Jeg kan ikke lægge dokumentation herfor. Det var mundtligt. Og sent.
God knows that he won´t arrive
Hvad fejler gnaven i så fald? Er det ikke poppet nok til at være gammelmands?
Gnaven er jo et ufejlbarligt ord. Ingen er i tvivl om gnaven . Selv folk fra Finland nikker anerkendende, når man udtrykker "Prøv og hør...et værelse på nordsiden....nu blir jeg gnaven.."
God knows that he won´t arrive
Min kæreste er norsk, og har lært ordet træls og at det ingen grænser har. Det passer også ind og definerer det du kalder dåb. Trælsu Akbar!, det vil de skrige, når jydernes konge får sin vilje, og der trykkes på knappen, i en muggen stund.
Mere indhold efter annoncen
Annonce
Ikke poppet eller smart nok? Jeg er ligesom klar over, at jeg sidder og skriver på et internetforum midt om natten, så smart er ikke så vigtigt for mig. Men I er et par wacksters. Et par cranky wacksters, som ikke har fået ladt pistolerne med skarp ammunition her til aften. I kunne gøre det bedre, drukkenbolte.
Cranky er prætensiøst


Der har været noget fint metahumor på de sidste to sider.
http://media.balls.ie/uploads/2013/10/Tambourine.gif
Re: "åbne op" (fra sproget.dk)

Forbindelsen åbne op er sandsynligvis opstået under påvirkning af det engelske open up. Udtrykket er ikke helt nyt i dansk; det er allerede brugt i 1922 af Johannes V. Jensen i Cimbrernes Tog: man bad Norne-Gæst røre Harpen og .. aabne op for sin Skat af Kundskab.

Uddybning:
Ordet op bruges i forbindelse med andre verber end åbne til at angive at noget åbnes eller (helt eller delvis) adskilles i sine enkelte bestanddele (Ordbog over det Danske Sprog, bind 15, 1934). Det drejer sig bl.a. om forbindelserne lukke op, slå op, bryde op, sparke op og låse op. Disse ordforbindelser har sikkert også været medvirkende til dannelsen af udtrykket åbne op.

I mange af de tilfælde hvor åbne op bruges, er op helt overflødigt. Men i andre tilfælde har åbne op en lidt anden betydning end åbne, så åbne og åbne op er ikke helt synonyme udtryk. Det gælder følgende eksempler: "(bilens) store bagdør åbner op til et lastrum, der rummer 1500 liter (Morgenposten 30.1.1977)" "(der blev) igen åbnet op for, at alle ejendomme uanset alder kunne udstykkes (Politiken 23.5.78)" Her betyder åbne op noget i retning af ´give adgang til´ og kan ikke umiddelbart erstattes af åbne. Op kan virke forstærkende, så åbne op betyder ´åbne på vid gab´ eller ´åbne på en voldsom måde´. Men op kan også virke modsat, så betydningen bliver ´åbne på klem´ eller overført ´give mulighed for´.

Endvidere kan åbne op betyde ´åbne sig´ eller ´blive åben´. Det er fx tilfældet i følgende eksempler: "En blid behandling med massage kan få et menneske til at græde og åbne op (Berlingske Tidende 4.2.1998)" "I starten troede de lokale, at jeg var en flipper, men efter jeg sejlede min båd herop og de så hvordan den var indrettet, begyndte de at åbne op (Berlingske Tidende 10.7.1998)" Forbindelsen åbne op kan altså bruges og giver god mening i visse sammenhænge, mens det i andre tilfælde er lige så godt eller bedre at udelade op.
Jeg skulle lige til at linke til sekvsamme, Duck.

Det er nemlig ikke forkert. Kønt er det dog ikke.
Morten Olsen: Vi skal huske på, at Danmark er en stor fodboldnation, men et lille land. https://imgur.com/a/NnVu7eA
Ville du stejle lige så meget over ´lukke i´, Fribytter?

Morten Olsen: Vi skal huske på, at Danmark er en stor fodboldnation, men et lille land. https://imgur.com/a/NnVu7eA
Annonce