Men skyder flitsbuer bolde afsted også? Det bliver uanset mystisk, når man kobler et udsagnsord som relaterer sig til fodbold, på et objekt som ikke header noget som helst. En flitsbue header ikke. Sender eller skyder havde måske givet lidt mening, men man valgte at sætte terminologisk biksemad på menuen i stedet.
Snak
søn 20. nov 2011
En flitsbue skyder et andet objekt af i høj fart og rapt, og det er denne egenskab der refereres til.
٩๏̯͡๏۶ “From Doubter to Believer”
Suarez - The Ambassador of Kwan.
søn 20. nov 2011
Kun hvis dette objekt ikke vejer for meget og ikke har ringe aerodynamik.
En flitsbue sender fx ikke en læderbold afsted i høj fart eller rapt.
En flitsbue sender fx ikke en læderbold afsted i høj fart eller rapt.
fck-medløber.
søn 20. nov 2011
Jeg kan forstå at I begge har meget svært ved at forstå noget som er hamrende simpelt. Nuvel. vOv.
٩๏̯͡๏۶ “From Doubter to Believer”
Suarez - The Ambassador of Kwan.
søn 20. nov 2011
Vov? Vuf-vuf?
Alt giver mening nu.
Alt giver mening nu.
Morten Olsen: Vi skal huske på, at Danmark er en stor fodboldnation, men et lille land.
https://imgur.com/a/NnVu7eA
man 21. nov 2011
Vov? Vuf-vuf? Alt giver mening nu.Det er en emoticon, som står for en skuldertrækning. Happy to help.
Den observante havde nok lagt mærke til at der er foreskel på Vov, og vOv.
٩๏̯͡๏۶ “From Doubter to Believer”
Suarez - The Ambassador of Kwan.
Redigeretman 21. nov 2011
Det er sandt. Du er os overlegen, fordi du ræsonnerer som en flitsbue.Det er sandt. Omvendt så handler det også om at du ræsonnerer som en sløv dolk.
Spænd buen.
٩๏̯͡๏۶ “From Doubter to Believer”
Suarez - The Ambassador of Kwan.
man 21. nov 2011
Jeg snakkede nu helt bogstaveligt. Du ræsonnerer som et stykke træ med dyretarm bundet på.
Emoticons i "Nej, det hedder det ikke"-tråden er god situationsfornemmelse.
Emoticons i "Nej, det hedder det ikke"-tråden er god situationsfornemmelse.
