Snak

Mere indhold efter annoncen
Det virker kun, hvis du selv skriver fejlfrit, at lave den slags opslag, Jonas.
I folkeren burde du have lært, at sammensatte navneord skrives i ét ord. Medmindre du mener, at ministeren skal have et dansk kursus. Okay, men i hvad, Jonas?
Niddets arkivar
Hov, der er sgu da to. Det hedder SU-milliarder.
Niddets arkivar
Og så giver man vel i øvrigt ikke et kursus for nogen, eller hvad?
Niddets arkivar
Jeg er ikke minister, og skal ikke, som det ser ud nu, kommunikere ud til millioner af potentielle vælgere. :)
- Jeg var faktisk usikker på om det skulle hedde "til", eller "for". Jeg synes bare det så dumt ud med 2xTil lige efter hinanden.

Men du har da ret: "Et oplagt sted at investere nogle af de (måske) sparede SU-milliarder kunne være i et danskkursus til skatteministeren".
- Så burde den være i vinkel.
Native American Soar like an eagle, sit like a pelican Don’t call us Indians We're more like West Eurasians crossed with Siberians
Men 3 fejl på under 100 anslag i et indlæg, der, med et fucking døgns forsinkelse, burde jeg tilføje, har det ene formål at latterliggøre en anden for dennes ringe evner udi det danske sprog?
Dén kan du altså ikke smileye dig ud af, Jonas. Men du har jo ingen skam i livet, vel?
Niddets arkivar
Mere indhold efter annoncen
Annonce
Nu er der et spasserkomma. Har du ikke lært simpel sætningsanalyse?
Desuden: Stedet at investere i er et danskkursus? Det lyder forkert.
Niddets arkivar
Men du har jo ingen skam i livet, vel?

Hvorfor skulle jeg også have det? Så kunne jeg ikke rigtigt foretage mig andet.

EDIT: "Investere i et danskkursus", er da rigtigt nok? Du investerer jo også i aktier, eller i valuta.
Native American Soar like an eagle, sit like a pelican Don’t call us Indians We're more like West Eurasians crossed with Siberians
Det er konstruktionen, hvori der indgår en stedsangivelse, der får det til at lyde forkert.
Stedet at investere er i et kursus? Jeg ville hellere have, at der stod Herning. Sagt på en anden måde: Når vi nu ved, at et kursus er stedet, hvad er det så vi skal investere i?

Niddets arkivar
Men "sted" henviser jo til udgiftsposten i budgettet, og ikke et geografisk sted. Medmindre du kan vise mig at det forholder sig anderledes, så står jeg fast på at den del (om ikke andet) er ok.
Jeg er da hvertfald flere gange stødt på sætninger som: "SU´en er et oplagt sted at spare [...]", hvor det også henviser til (går jeg udfra) et sted i budgettet.
Native American Soar like an eagle, sit like a pelican Don’t call us Indians We're more like West Eurasians crossed with Siberians
Dit eget eksempel illustrerer jo meget flot, at præpositionen ikke altid følger med pr. automatik. For man sparer jo noget; bare ikke i denne konstruktion.
Niddets arkivar
Annonce