Fodboldkommentatorer siger meget ofte "mulighed for x til at y", men fjerner vi x-delen, bliver det til "mulighed til at y", og det kan man jo ikke sige.
Det bedste ville være at anvende en anden frase som fx "x får her muligheden for at", men insisterer man på ovennævnte struktur, må den korrekte måde at gøre det på nødvendigvis være "mulighed til x for at y" eller "mulighed for x for at y".
Hvordan får vi det til at ske?
Niddets arkivar