Snak

Mere indhold efter annoncen
Ja, det var en grum fejl.

Jeg vil gerne have svaret så.
Silkeborg IF
Ritzau om Holger Rune:

"Holger Rune har viftet med en tryllestav, og der er ingen tvivl om, at han har Danmark under sin besværgelse"

Kører på en masse medier, går ud fra det er oversat fra "under his spell".
Pinlig og flov har ikke samme betydning.
Kan du så forstå det, Marianne!
Tidligere i dag hørte jeg en kollega sige "det dér er vist dobbeltkonfetti" i en telefonsamtale.
Så godt som alle mennesker, også langt de fleste af jer, selvom I aldrig ville indrømme det, siger "omstændig/omstændigt", selvom ordet ikke findes.

"Det var godt nok en omstændig affære." Næh. Det var det ikke. Det var en omstændelig affære.

"Omstændig" findes ikke. Heller ikke, selvom du ikke får en rød streg under ordet, når du skriver det på bold.dk.
Mere indhold efter annoncen
Annonce
Jeg siger satansparkeme ikke omstændigt - under ingen omstændeligheder.

Opførsel/opførelse blandes i øvrigt ofte sammen, selvom der er stor forskel på betydningerne.
Morten Olsen: Vi skal huske på, at Danmark er en stor fodboldnation, men et lille land. https://imgur.com/a/NnVu7eA
Ikke dig, Jussi. Alle de andre.
Haha. Palle alene …

Noget helt andet, men alligevel sprogrelateret:

Nu er jeg ret madinteresseret og drøfter ofte sådan noget med engelske kolleger.

Deres betegnelse for indmad er altså ret interessant etymologisk:

Offal

Det MÅ da være beslægtet med ‘affald’? Noget der falder af - affald.

Vores sprog er klart nok beslægtede, men alligevel.

Morten Olsen: Vi skal huske på, at Danmark er en stor fodboldnation, men et lille land. https://imgur.com/a/NnVu7eA
https://www.ordbogen.com/en/search#/auto/ordbogen-enda/offal

Ordbogen.com har i hvert fald oversættelser af "offal" til både "indmad", "affald"/"slagteraffald" og endda "bærme", så dér rammer din fornemmelse helt klart plet.
Hvad er belægget for, at "omstændig" ikke skulle eksistere?
Niddets arkivar
Annonce