Snak

Mere indhold efter annoncen
Kaffe:

Beklager mit sene svar. Jeg har ikke været inde i tråden i et stykke tid.

Min eneste kilde, og vel også den eneste nødvendige kilde i "matters of the retskrivning", er Retskrivningsordbogen (dsn.dk).

Man kan selvfølgelig argumentere for, at stavemåden "omstændig(t)" findes, da så utrolig mange mennesker bruger den, og den derfor på en eller anden skør måde har manifesteret sig i det danske sprog, men det gør den ikke til sprogligt korrekt.
Ludvig Holberg skrev åbenbart omstændig helt tilbage i 1700-tallet. Nu skammer jeg mig lidt mindre.
https://www.berlingske.dk/sport/qatar-bandlyser-fagforeninger-dbu-er-ekstremt-skuffet https://www.dr.dk/sporten/fodbold/efter-slutfloejtet-ved-vm-i-qatar-har-migrantarbejdernes-forhold-aldrig-vaeret
2.0

Ortografi og leksikon er jo to forskellige ting. Retskrivningsordbogen forskriver, hvordan de ord, man vælger at optage, skal staves (bortset fra, selvfølgelig, at udelukkende offentlige institutioner har noget, der ligner en forpligtelse til at skrive i overensstemmelse med disse forskrifter). De ord, man finder i RO, er de "mest udbredte og anvendte i almensproget i dag", som det fremgår af dsn.dk. Dette beror naturligvis på en vurdering.
RO betoner selv, at de ord, man ikke har valgt at tage med, ikke er mindre danske eller ringere end dem, der figurerer i ordbogen, og at man i andre danske ordbøger vil kunne finde mange ord, der ikke er tilføjet RO.

Du kan således ikke bruge fraværet af "omstændig" i RO som argument for, at ordet ikke findes, eller at det er ukorrekt sprogbrug at anvende det i stedet for "omstændelig".

Slår man op i DDO, der er det bedste bud på en afspejling af det danske sprog, som det er, fremgår det, at "omstændig" og "omstændelig" er synonyme, men at sidstnævnte er mere udbredt. Det fremgår i øvrigt, at begge ord har ældre tysk oprindelse og er to forskellige afledninger af "Umstand".

I Duden, som er en tysk ordbog, findes "umständlich" i noget, der ligner samme betydning som de to danske varianter, men ikke "umständig". Umiddelbart understøtter det jo din påstand om, at "omstændig" er et produkt af, at sprogligt ubevidste mennesker har forvansket det oprindelige ophav.
Det ville dog være en forkert slutning, eftersom et opslag i DTA (Deutsches Textarchiv) afslører en mængde eksempler på brugen af "umständig" fra 1600-tallet.

Dette stemmer udmærket overens med det, Nøgler gør opmærksom på, nemlig, at Holberg brugte "omstændig", hvad et opslag i Ordbog over det Danske Sprog kan forvisse én om.

Der er altså tilsyneladende intet, der tyder på, at den ene eller anden variant skulle være mere ægte eller mere oprindelig. Snarere lader det, lidet overraskende, til, at de to former har været konkurrerende i århundreder. I tysk er man så øjensynlig landet på udelukkende at bruge den ene, mens brugerne af det danske sprog endnu ikke har besluttet sig endeligt for en af de to, selvom din favorit vurderes at føre. Det kan du jo så glæde dig over.
Niddets arkivar
Så burde den ged vist være barberet.
Bitre Nord
"Junik" hedder det ikke. Det hedder "Unik".

Går mig ret meget på, når jeg hører det. Den er sikkert nævnt i denne efterhånden lange tråd.

Fin analyse, Kaffe !
Der skal kun fissekarle til Roma, ikke freaks.
Mere indhold efter annoncen
Annonce
Kaffe:

Tak for din grundige gennemgang. Den tager jeg til mig, og jeg lader den nuancere mit syn på brugen af omstændig/omstændelig.
Mic drop i nørdklubben.
2.0

Det var min fornøjelse.
Niddets arkivar
Marc.

Det glæder mig overordentlig, at du fandt modet til at skrive noget i tråden.
Niddets arkivar
Kaffe

Nu, hvor bold alligevel skal dø, tænkte jeg at jeg ligeså godt kunne give los.

Har du egentlig altid været så ulideligt selvhøjtidelig eller er det et karaktertræk, jeg, på mærkelig vis, totalt har overset blandt alle dine andre, elskelige forcer?
Annonce